lunes, 25 de mayo de 2009

HAIKU DE ONITSURA "LIRIOS"


Fotografía Mercedes Pérez


壁一重雨をへだてつ花あやめ


Kabe hitoe ame o hedatetsu hana-ayame

Una pared delgada

me separa de la lluvia.

Lirios en flor.



Onitsura


Traducido por Vicente Haya




jueves, 21 de mayo de 2009

EL HAIKU, UNA VÍA DEL ESPÍRITU


Definir el HAIKU es difícil, pero podemos aproximarnos al concepto mental de definición del haiku y digo aproximarnos porque el haiku no es un proceso mental que se pueda definir, el haiku es pura intuición, percepción inocente, libre de conceptos abstractos.

El HAIKU -tal y como se consolidó tras Bashô y Onitsura -ES UN INSTRUMENTO PARA LA VÍA DEL ESPÍRITU.

Esa es la vía que en castellano promueve el reconocido nipólogo y maestro de haiku Vicente Haya, la via del haiku como el encuentro con lo Sagrado que habita en las cosas. Es la vía que ha perdurado en el haiku en Japón a lo largo de los siglos y es la que a mucho de nosotros nos interesa.

Por supuesto que se puede hacer poesía occidental, o tercetos o greguerías, inclusive hablar de amor o de cosas de los humanos, de filososofía, de sexo,de trivialidades, de chistes utilizando diecisiete sílabas, PERO ESTO NO ES HAIKU. NO SE LES PUEDE LLAMAR HAIKU NI UTILIZAR SU NOMBRE PORQUE ESTÉ DE MODA...


Es muy importante aclarar este punto para evitar confusiones que en occidente han ido tomando forma y que muchos de nosotros lo vivimos como una desinformación y una banalización de algo hermosísimo, digno de conservar en su esencia mas pura.


El HAIKU nace en primer lugar del AWARE.

El AWARE es la reacción del cuerpo humano ante la Naturaleza estimulante, unida a la sensibilidad particular de ese ser humano que percibe. Y esa conmoción que es el AWARE solo sobrevive a través de las palabras cuando el HAIJIN (el poeta que escribe haiku), se ha eliminado del proceso.

Y aquí reside la gran dificultad para escribir haiku:

HAS ELIMINARTE DEL PROCESO DEL QUE TU ERES RESPONSABLE.

NO HAY QUE PROYECTAR EL MUNDO INTERNO AL EXTERNO. EL HAIJIN ES TAN SOLO UNA CAJA DE RESONANCIA.

Según la definición que hizo Blyth, “el haiku es una mera nada, pero inolvidablemente significativa”. Y esta definición es bastante aceptable, aunque el haiku es mucho más.
Es EL ARTE DEL SILENCIO EMPLEANDO PALABRAS. Utiliza palabras que transparentan el silencio. Por eso son tan importantes las palabras que se usan.
El HARAGEI es el arte de comunicarse sin palabras. Es la comunicación desde el hara silencioso, el centro esencial de cada ser. Las palabras confunden, lo que transmite el hara es la verdad.
Por eso EL HAIKU, ESCRIBE HAIKU Y SI NO, HACE RUIDO, o lo que es lo mismo produce desarmonía. La palabra se tiene que transformar en algo contrario a “un ruido”.

WA es ARMONIA. El idioma japonés se autodefine como WA-GO, el idioma de la armonía.
El haiku es la focalización de las cosas, los olores, los sabores, los colores. Se parece mucho a la fotografía o al cine documental.

El Haiku clásico, es un poema breve, de una estrofa de 17 sílabas, aunque excepcionalmente puede contar con 16, 18 o 19 sílabas, lo que se denomina HACHÔ ( haiku de metro roto).
El haiku contemporáneo es más libre dentro de la brevedad, aproximándose a la métrica 17 sílabas.
Sí es importante que contenga KIGO, que es la palabra que hace referencia a la estación del año y suele situarse en el primer verso, aunque tampoco esto es definitivo para que sea un haiku, de hecho hay haiku sin kigo (MU-KIGO), pero que se consideran haiku por que saben a haiku. Ese sabor es lo que se denomina HAIMI.





SOBRE EL ORIGEN DEL HAIKU

Existe la falsa creencia de que el haiku es de origen Zen, y nada mas lejos de la realidad ya que el budismo llegó a Japón procedente de China en el siglo VI y comenzó a desarrollarse muy lentamente entre la minoría y se han encontrado haiku en una obra clásica de recopilación de poesía del siglo VIII, el Manyoshû, que contiene al menos 100 “asombros puros por la Naturaleza” sin influencias budistas.
Puede que esta falsa creencia tenga su origen varias razones, una de ellas es que en el siglo XVII, Bashô , monje budista, lo recuperó y lo lanzó de nuevo a la popularidad en Japón.
La otra es que D.T. Suzuki, gran maestro budista zen, ya en el siglo XX, en su obra “El Zen y la cultura japonesa”, se apropia del haiku como expresión poética del Zen, cosa que en parte es cierta, en cuanto a que el Zen la utilizó para la difusión de su filosofía, pero eso dista mucho de ser el Zen el origen del haiku y ese matiz es bastante importante.
Como Suzuki tuvo gran aceptación en Occidente y era conocido de Blyth, - pilar básico de la difusión del haiku, ya que en su obra se han basado casi todas las traducciones de haiku que se conocen al inglés- esa medio verdad coló y se dio por válido ese falso origen.
El haiku se acerca más al taoísmo chino puro y al shintoísmo


Algunas de las normas de Shiki para iniciarse, aunque recomiendo las lecturas de los libros que abajo cito y visitar Webs serias especializadas en haiku en castellano traducido del japonés, con muchísima información serie y contrastada y con algunas novedades como El Alma del Haiku, y web foros de haiku escrito en castellano como El Rincon del Haiku y Paseos.net (En "enlaces de interés" teneis acceso a todos ellos y algunos más en los que podreis haceros una idea del panaroma actual del haiku escrito en castellano):

*Se natural.
*Lee a los antiguos que en ellos encontrarás buenos y malos haiku
*Los haiku sobre lugares comunes pueden estar distorsionados y deformados.
*Escribe para tu agrado personal.
*Recuerda la perspectiva. Lo grande puede ser pequeño si está lejos y lo pequeño puede ser grande si está cerca.
*Los haiku se ocupan de asuntos naturales, no humanos.
*Los haiku no tienen porqué ser proposiciones lógicas y la razón no ha de aflorar a la superficie.
*Mantén las palabras tensas, sin añadir nada inútil.
*Usa con preferencia las composiciones basadas en la realidad.
*Lee todo lo que hay escrito sobre haiku y medita sobre sus aciertos y sus errores.
*Ten tu propio estilo
*Conoce el arte en general


Espero que os hayan sido interesantes estas aportaciones para la mejor comprensión y disfrute del haiku. Iré ampliando la información.

Mercedes Pérez

Libros recomendados para una correcta interpretación y conocimiento del haiku auténtico:

"HAIKU TSUMAMI-GOKORO" Vicente Haya Shinden Ediciones

"TRES MONJES BUDISTAS" Vicente Haya Ed. Maramoto (Cedma)

"HAIKU - DÔ. EL HAIKU COMO CAMINO ESPIRITUAL " V. Haya Ed. Kairós

"EL CORAZÓN DEL HAIKU" Vicente Haya Ed. Alquitara

"EL HAIKU JAPONÉS" Fernando Rodriguez-Izquierdo Ed. Hiperón

"EL ESPACIO INTERIOR DEL HAIKU" Vicente Haya Shinden Ediciones

"POETAS DE CORAZÓN JAPONÉS" L. Corrales y V. Haya

"A LA INTEMPERIE" Juan Francisco Pérez y M. Victoria Porras Ed. Haibooks

"lA SENDA DE BUSON" Ed. Haibooks

"SABOREAR EL AGUA" Santôka Ed. Hiperión

"HAIKUS JAPONESES DE VUELO MÁGICO" Ed. AZUL

"EL MONJE DESNUDO" Santôka Ed. MIRAGUANO

miércoles, 20 de mayo de 2009

sábado, 16 de mayo de 2009

NUEVO LIBRO DE VICENTE HAYA : "HAIKU TSUMAMI-GOKORO"

Fotografía Mercedes Pérez

El sol caía a plomo
sobre las lejanas montañas
¡Campo sin vida!
Kyoshi
Haiku Tsumami-Gokoro es el título de éste último libro del reconocido nipólogo y maestro del haiku Vicente Haya.
Esta antología consta de ciento cincuenta haikus la mayoría inéditos en castellano elegidos por el aware que ha despertado en el traductor.
Está editado por Shinden Ediciones S.L.
Os dejo un haiku de Kyoshi, elegido al azar de esta imprescindible antología para los amantes del haiku.

viernes, 8 de mayo de 2009

HAIKU "JUSTO EN LA UMBRÍA"

Fotografía Mercedes Pérez
Justo en la umbría
entre restos de nieve
¡una violeta!
Kotori 09

UN HAIKU DE MAVI "EN EL VIENTO DE ABRIL"

Fotografía Mercedes Pérez
-.-
En el viento de abril
el potro ha percibido a su madre
-.-
Mavi 09

Este potrillo se llama Abril. Cuando leí el haiku de Mavi, quise hacerles a los dos mi particular homenaje.

Con todo mi cariño, Mercedes


HAIKU "LUNA DE DÍA" POR KOTORI


Luna de día.
La pancita de un pájaro
en pleno vuelo.
Kotori 09

jueves, 7 de mayo de 2009

HAIKU "DIENTE DE LEÓN" POR KOTORI


Fotografía Mercedes Pérez



Diente de león.
Antes de arrancarlo
soplo sus semillas


Kotori 09







HAIKU "HOYO EN LA TIERRA" POR KOTORI

Fotografía Mercedes Pérez
Hoyo en la tierra.
Con cuidado recojo
lombrices partidas
Kotori 09

HAIKU "AL SECARSE" POR KOTORI


Al secarse el charco
quedan rodales
amarillos de polen
干上がった水たまり黄色い花粉の輪が囲む

Hiagatta mizutamari
kiiroi kafun no
wa ga kakomu
Así suena en japonés
Kotori 09