sábado, 27 de junio de 2009

NUEVO LIBRO SOBRE HAIKUS DE MANUEL DIEZ ORZAS "ESTARES"


Fotografía Mercedes Pérez
Manuel Díez Orzas, a petición mía, me ha autorizado a poner una reseña de su libro "Estares", una magnifica colección de haikus que , siendo como es él, fiel testigo de lo que acontece, así nos lo transmite, llevándonos a sentir en nuestra propia piel el paso de las estaciones y un contacto extraordinario con los paisajes de dónde nacen sus haikus.

Os dejo los datos para que podais haceros con el libro y unos cuantos haikus representativos para ir haciendo boca. Seguro que los disfrutaréis.



Arrecia el viento,
y el chorrito del caño
flota en el aire.
-.-
Mientras que cae,
la gota de rocío
pierde su luz.
-.-
Almendro en flor,
al pie una culebra
medio aplastada
-.-
Arriba en la peña,
una pequeña flor
que nadie mira.
-.-
En el arroyo,
vierte la tierrecilla
de sus zapatos.


Os lo recuerdo "Estares" de Manuel Díez Orzas
Lo podeis adquirir en www.lulu.com


NUEVO LIBRO SOBRE HAIKU "ANIKO Y AKIRO"






Julia Guzmán me ha hecho llegar esta información sobre un nuevo libro sobre haiku editado en Argentina.
Si CLIKEAIS EN LAS IMÁGENES se amplían y podeis leer comodamente la información que espero sea de vuestro agrado.


Espero poder leerlo pronto y que sea un libro lleno de buenos haikus escritos en castellano.
Mis mejores deseos para Aniko y Akiro






jueves, 25 de junio de 2009

viernes, 19 de junio de 2009

LIBRO "TRES MONJES BUDISTAS (110 HAIKUS)" HÔSAI, SANTÔKA, SEISHI Ed. MAREMOTO


Fotografía Mercedes Pérez


Un recordatorio sobre un maravilloso libro traducido al castellano por V. Haya. Editorial Maremoto.



Ha venido cargando

con su cesto de capullos

desde lo profundo de las montañas


Yama no oku kara mayu oute kita


Taneda Santôka (1882-1940)

miércoles, 17 de junio de 2009

NOVEDADES: Haiku en castellano traducido al japonés


Fotografía Mercedes Pérez


En el Alma del haiku, una interesantísima novedad. Haikus escritos en castellano traducidos al japonés por Vicente Haya.



Al final de la entrada, dejo el enlace directo al tema.



El Alma del Haiku:


Cesó la brisa

cuando el cuchillo

hendía el melón
___________________________________________________
A partir de ahora traduciré estos haikus al japonés, como un pequeño homenaje de respeto y admiración a los poetas que los han escrito, y también para demostrar en Japón la calidad que tienen estos haikus que se están haciendo en castellano:



メロンにナイフを沈めるとそよ風止まった


Meron ni

naifu o shizumeru to

soyokaze tomatta




http://blogs.periodistadigital.com/elalmadelhaiku.php/2009/06/16/la-excelencia-del-haiku-en-castellano-7-

Novedades: いろいろ Iró-iró en EL alma del haiku


En el blog de Vicente Haya han abierto una nueva e interesante sección que se actualizará los miércoles:

Dejo la información y el enlace para que accedais a ella directamente



いろいろ Iró-iró


Vamos a abrir una sección semanal -los miércoles- en el que puedan entrar informaciones varias de utilidad para los interesados en el haiku. La llamaremos iró-iró: coloquialmente, "de esto y de lo otro". Noticias sobre el haiku en Japón o España, expresiones o palabras japonesas difíciles de traducir, ejemplos de haikus de poetas japoneses muy famosos que sean especialmente malos, haikus interesantes que me voy encontrando en mi estancia en Japón, senryus, deducciones del carácter o la cultura de los japoneses o incluso anécdotas significativas.
Comenzaré por copiar los mejores haikus que han escrito mis alumnos de la universidad de Nagasaki como ejercicio de clase esta semana. Hay que hacer notar que los jóvenes japoneses tienen casi la misma dificultad para escribir un haiku que los jóvenes españoles. Se les tiene que explicar antes qué es el haiku. Pese a que alguna vez, de niños, han escrito haiku, lo han olvidado por completo. Ha habido cierta conciencia de querer olvidar, de querer dejar de ser japonés y aprender a ser americano. Hay algunos viejos que dicen que Japón es la isla más grande de los Estados Unidos. Tal vez por eso, en la escuela, los maestros enseñan a los niños a no escuchar a los mayores. "Si aprendeis de vuestros abuelos, Japón volverá a entrar en guerra", les dicen. Se produce, por tanto, un dramático corte generacional entre los que sustentan los valores del Japón tradicional y los jóvenes. Por todo ello, es inusual que un estudiante japonés de universidad pueda citar más de dos haikus. Es posible que de una clase de cuarenta universitarios, 20-25 (o tal vez más) no sepan ni un solo haiku de memoria. Sin embargo, es cierto, que tras una explicación de una hora, pueden "recordar" algo que está en el aire de su cultura y captar en seguida su espíritu, pudiendo escribir haikus razonablemente aceptables como estos que ahora cito:


かさのした落ちる雫の一秒を追う


Kasa no shita ochiru shizuku no ichibyo o ou



Bajo el paraguas

sigo por un segundo

la gota que cae



lunes, 15 de junio de 2009

sábado, 13 de junio de 2009

HAIKU "EN EL JUNCO ROTO" POR KOTORI


Fotografía Mercedes Pérez


En el junco roto

que apenas roza el agua

una libélula


Kotori 09

HAIKU "BUITRE LEONADO" POR KOTORI


Fotografía Mercedes Pérez


Buitre leonado.

Por el remanso del río

planea su sombra


Kotori 09

HAIKU "ROCAS CALIENTES" POR KOTORI


Fotografía Mercedes Pérez



Rocas calientes.

Un buitre en espirales

descendiendo


Kotori 09

HAIKU "CROAR DE RANAS" POR KOTORI


Fotografía Mercedes Pérez


Croar de ranas.

Reverbera en la roca

el agua del río


Kotori 09

HAIKU "BRISA EN LOS ÁLAMOS" POR KOTORI


Fotografía Mercedes Pérez



Brisa en los álamos.

El graznido de un cuervo

en la quebrada



Kotori 09

martes, 9 de junio de 2009

viernes, 5 de junio de 2009

EL HAIKU HISPANOAMERICANO: PRESENTE Y FUTURO

Amig@s del haiku:
Después de varios meses de preparación nos han dado luz verde para informaros del Primer encuentro de Haiku hispanoamericano que organiza la Universidad de Castilla La Mancha.

Desde aquí, deseamos de todo corazón que sea un encuentro fructífero y beneficioso para el futuro del haiku escrito en castellano.

A continuación os dejo el programa para que el que quiera y pueda, se acerque por allí a apoyar con su presencia el esfuerzo que han realizado los organizadores y a disfrutar de un momento especial al lado de los haijines que van a poder estar presentes.

Resaltar que la asistencia al curso tiene un reconocimiento de la UCLM de 2 créditos.... y lo que es mas importante, la oportunidad de descubrir al haijin que todos llevamos dentro.




PROGRAMA DEL CURSO DE LA UNIVERSIDAD DE CASTILLA LA MANCHA:

“EL HAIKU HISPANOAMERICANO:
PRESENTE Y FUTURO”
Y
1º ENCUENTRO HISPANOAMERICANO DE HAIKU
ALBACETE

MIÉRCOLES 15 de Julio

Mañana

10.30 PRESENTACIÓN a cargo de las autoridades

11.00 CONFERENCIA INAUGURAL

- Historia del Haiku. D. Fernando Rodríguez-Izquierdo Gavala (Sevilla)
- Presenta: M. Ángela Celis Sánchez

12.30 MESA REDONDA 1: Algunos componentes del haiku y su uso
Modera: Frutos Soriano
- El Kigo: Félix Alcántara (Zaragoza)
- El Haimi: Jordi Climent (Barcelona)
- El Kire: Isabel Pose –Miraalsur- (Bs Aires/Madrid)

Tarde

17.00 MESA REDONDA 2: Difusión del Haiku
Modera: Elías Rovira
- El papel de la red (webs, blogs…): Gregorio Dávila –Grego- (Sevilla)
- El papel de las asociaciones: Mar Ordóñez (Pamplona)
- El papel de las revistas: Enrique Linares Martí (Valencia)

18.30 TALLER. Desarrollo del Haiku 1
A: Para caminantes: coordina Israel López Balan (México DF)
B: Para comenzar a caminar: coordina Susana Benet –Palmira- (Valencia)

JUEVES 16 de Julio

Mañana

11.00 CONFERENCIA
- El haiku y la persona: un cultivo mutuo. Luis Carril (La Coruña)
- Presenta: M. Ángela Celis Sánchez

12.30 MESA REDONDA 3: Diferentes aspectos y posibilidades
Modera: Frutos Soriano

- 18 haiku de Nisiguchi Sachiko*: Mercedes Pérez –Kotori- (Madrid)
- El Haibun: Félix Arce –Momiji- (Soria)
- El humor en el Haiku**: Ángel Aguilar (Albacete)

Tarde

17.00 MESA REDONDA 4: Adentrándonos en el haiku
Modera: Ángel Aguilar
- El haiku como reinterpretación de la percepción y del lenguaje: Juan Francisco Pérez –Raijo- (Murcia)
- Motivos de Haiku: Luis Carril (La Coruña)
- El haiku y la extinción del yo convencional: María Victoria Porras –Mavi- (Murcia)

18.30 TALLER. Desarrollo del Haiku 2
A: Para caminantes: coordina Israel López Balan (México DF)
B: Para comenzar a caminar: coordina Susana Benet –Palmira- (Valencia)

VIERNES 17 de Julio

Mañana

11.00 TRIBUNA LIBRE DEL HAIKU
- Lectura de Haiku*** de talleres, propios o ajenos
- Coordina: Manuel Córdoba

12.30 CONFERENCIA DE CLAUSURA
- El Haiku Urbano. Israel López Balan (México DF)
- Presenta M. Ángela Celis Sánchez

* “18 haiku de Nisiguchi Sachiko” es una presentación de haiku inéditos en castellano, cedidos para esta ocasión por Vicente Haya como traductor y Jesús Munarriz como responsable de la editorial Hiperion, realizada por Mavi y Kotori con fotografías de ésta última.
** “El humor en el Haiku” es un trabajo colectivo realizado por los miembros de la Asociación/de la gente del haiku/en Albacete (AGHA)
*** En la Lectura de Haiku puede participar quien lo desee leyendo de 3 a 5 haiku y comentándolos en no más de 5 minutos, tras haberlo comunicado previamente a lo largo del curso al coordinador.
- A los matriculados que lo deseen se les dará un breve dossier de introducción básica al haiku y se les regalará un ejemplar del libro “El sol, los pájaros” (Antología del III Concurso Internacional de Haiku de la Facultad de Derecho de la UCLM)
- Participantes y ponentes dispondrán de paneles para poder exponer un máximo de 2 obras en castellano (haiku o haiga) cada uno en un tamaño de folio A4 . Tipo de letra libre, tamaño recomendado de letra: 40
- Precio del Curso/Encuentro: 40 €
- Reconocimiento UCLM: 2 créditos

LA EXCELENCIA DEL HAIKU EN CASTELLANO . BLOG EL ALMA DEL HAIKU DE VICENTE HAYA


Fotografía Mercedes Pérez



Tumbas cubiertas de salitre.

De espaldas,

dos viejas ríen.






Un botón como muestra y como recordatorio de la nueva sección de haiku en castellano que podreis disfrutar en El Alma del Haiku.




Aquí os dejo el enlace directo:


HAIKU " CESA EL VIENTO" POR KOTORI


Cesa el viento.
El silencio del pinar...
y la chicharra

Kotori 09

martes, 2 de junio de 2009

HAIKU "EN SILENCIO" POR KOTORI

Fotografía Mercedes Pérez



En silencio,
recogiendo hojas secas
¡El olor de la tierra!


Kotori 09

LA EXCELENCIA DEL HAIKU EN CASTELLANO. BLOG VICENTE HAYA

Fotografía Mercedes Pérez


Vicente Haya ha abierto una nueva sección en su blog El Alma del Haiku en la que irá exponiendo dos veces por semana ,creo que martes y sábados, los haiku en castellano que a su entender reunen las condiciones para estar al lado ,sin desmerecer, de los buenos haiku japoneses. Creo que es una muy buena noticia para todos los que desde los foros dedicados al haiku en castellano llevan años trabajando para su difusión, su preservación y su mejor entendimiento. Mi enhorabuena a todos ellos.

A continuación os dejo una acotación de la entrada del blog de Vicente Haya en la que hay un mail para enviar vuestros haikus.


"Si estiman que algunos de sus haikus tienen la excelencia de que esta sección hace gala, podrán dirigir los que consideren sus 20 mejores haikus (no más) al email arashiyama.kioto@yahoo.es. Para evitar cualquier prejuicio o favoritismo por mi parte, les ruego que me los envíen anónimos y desde correos en los que no pueda reconocerse el nombre del autor. Los haikus elegidos tardarán algún tiempo en empezar a salir publicados, ya que a lo largo de estos años he seleccionado unos 30 haikus que en justicia debo publicar primero. Este foro estará cerrado a los comentarios, ya que hay otras páginas web que cubren esa necesidad."
Espero que os sea de utilidad y que tengais la oportunidad de enviar vuestros haikus a V. Haya.


Con cariño, Mercedes

En el siguiente enlace, teneis toda la información



http://blogs.periodistadigital.com/elalmadelhaiku.php
_________________