LA CHOZA
DEL HAIJIN
俳人の山小屋
EL CAMINO DE LA ARMONÍA . EL YIN Y EL YANG por Mercedes pérez
Fotografía Lola Flores
de C. Saura – Grabado japonés Uzume
Si hay algo que
se asemeje menos a la forma en la que los españoles nos relacionamos con el
mundo, es la forma en la que lo hacen los japoneses. Y sin embargo ¿por qué nos
atraemos tanto?
El pueblo español es ruidoso,
extrovertido, irrespetuoso, individualista, soberbio, caótico. Doy fe.
Como contrapunto, el pueblo
japonés es silencioso, introvertido, respetuoso, con sentido de la colectividad
por encima de la individualidad, humilde, armonioso.
“/…/Según Man’yôshû70 3253 (759/1999), “En la tierra rica en cereales
(Japón), considerada como una divinidad nadie levanta la voz”「葦原の瑞穂の国は神ながら言挙げせぬ国」,
dado que lo que se verbaliza, se convierte en realidad. Hay que tolerar sin
replicar y perseverar. O bien kotodama 言霊, que los japoneses consideraban los
espíritus contenidos en las palabras.
Esto es lo que llegó a significar sabi; el silencio y la
tranquilidad./…/
Hablo en general, claro, y además lo hago desde mi experiencia, con lo
que no pretendo sentar cátedra sino compartir una- puede que equivocada-
intuición.
En las dos imágenes que ilustran el
comienzo, tenemos por un lado una
fotografía de Lola Flores bailando una sevillana de pito y tambor en la
película de C. Saura “Sevillanas” (1992), y por otro una imagen de Ame no Uzume, kami de la Danza y la Alegría
de la mitología japonesa.
En el mito sintoísta, Uzume
zapatea sobre una tina de madera mientras los gallos cantan y los kamis la
jalean. Gracias al ”jaleo” que montó,
logra que Amateratsu (la diosa sol) ,que se había escondido en su cueva
trayendo la oscuridad a la tierra, volviera a salir curiosa ante la hilaridad
de los kamis. Así, de nuevo, lució el sol en la tierra y con ello resurgió la
vida.
Centrándome en el flamenco y en
el éxito que tiene entre el pueblo nipón, he encontrado algunos datos
interesantes.
Según Masaku Kubo*:
,/…/ la expresión abierta de las emociones
en Japón, constituye una fricción con los demás/…/cuando los japoneses
descubrieron el flamenco, encontraron en él un método magnífico para conseguir
expresar sus emociones de forma artística. /…/
/.../ En la música folklórica o tradicional japonesa no hay métrica
ternaria. Especialmente el teatro tradicional japonés Nôgaku funciona en
sílabas 7-5 en 8 rítmos (compás). Para Washabaugh (2005) las letras flamencas
son coplas de estructura similar al haiku. Además existe una complejidad
rítmica, pudiéndose alargar o acortar el tiempo del ritmo. Ese tiempo
impredecible, es también muy característico en flamenco. Ese contínuo de
respiración consigue un ritmo espiritual que se une al cuerpo (心身一如). Se produce una “suspensión” del
ritmo en el flamenco, y en ese momento se da un nexo entre el espíritu, el
espacio, la naturaleza, incluyendo a los espectadores. Según Koizumi (1994), el
sentido rítmico de los japoneses está vinculado con los 5 sentidos básicos/…/.
/…/ A pesar de que los japoneses son emotivos, la sociedad no permite
su expresividad. Así mismo, el cante flamenco efectuaría una doble catarsis
aliviando por una parte el dolor de los pobres y el sentimiento de culpa de los
ricos por otra. Pobres y ricos “al verse liberados de sus cargas psicológicas,
pueden marcharse satisfechos con el mundo tal como es. Por lo tanto, el cante
flamenco es básicamente un mecanismo homeostático que unifica a una sociedad
bipolar.” (Washabaugh, 2005, p. 168). Así, podríamos explicar que el flamenco
facilitaría al hablante de lengua japonesa como idioma materno la posibilidad
de acceder a sus emociones más profundas consiguiendo exteriorizarlas al mismo
tiempo. Esta atracción por el flamenco se explicaría también por su semejanza
con la música tradicional japonesa y forma de entender el arte, que nos
facilita la existencia y consigue un sentimiento de bienestar vital. 183
Capít/…/
Como española, admiro y necesito
precisamente esa contención, esa introversión de la que adolecemos como pueblo
y de esta forma equilibrar, también, esa polaridad que nos afecta. En
definitiva, para mí, la cultura japonesa, y más concretamente el haiku, es el
opuesto complementario que armoniza mi ser, o al menos eso intento.
Encuentro lo que no busco:
las hojas del toronjil
huelen a limón maduro.
las hojas del toronjil
huelen a limón maduro.
A.Machado
Para finalizar, decir que no
tengo dudas de que cualquiera saldría del escondrijo más profundo en el que
estuviera metido para dejarse seducir
por el baile lleno de fuerza y pasión de estas dos diosas mitológicas (ruego
que los más ortodoxos disculpen esta pequeña licencia).
Mas no busquéis disonancias;
porque, al fin, nada disuena,
siempre al son que tocan bailan.
porque, al fin, nada disuena,
siempre al son que tocan bailan.
A.Machado
Comparto estos enlaces a los
vídeos donde podréis juzgar por vosotros mismos.
LOLA FLORES SEVILLANAS CARLOS
SAURA
LA DANZA DE UZUME
*MASAKU KUBO TESIS DOCTORAL UNIVERSIDAD DE VALLADOLID 2015
Mercedes Pérez para ERDH 2018
ENLACE A LA REVISTA ERDH
No hay comentarios:
Publicar un comentario