domingo, 8 de abril de 2018

LA CONTEMPLACIÓN A TRAVÉS DEL HAIKU por VICENTE HAYA. NUEVO CURSO DEL 1 AL 3 DE JUNIO EN VALENCIA




LA CONTEMPLACIÓN A TRAVÉS DEL HAIKU por  VICENTE HAYA

Quisiera compartir con los amantes del haiku el material inédito que conforma el último libro que en breve pondré en manos de la editorial Kairós para su publicación. Este material inédito me permite dar un nuevo curso de iniciación al haiku al que puedan asistir, tanto a los alumno que llevan siguiendo mi docencia desde el 2002, como alguien que no me haya escuchado nunca. En este curso de iniciación al haiku japonés, voy a centrarme en la contemplación a través del haiku. Y voy a explicar desde el principio qué es el haiku, pero desde el punto de vista de la Mística y con ejemplos nuevos. La contemplación es la clave del progreso del haijin. Hay muchos poetas de haiku que, tras unos años de práctica, se estancan, no saben de lo que escriben, qué es bueno y qué es malo.  Acceden a páginas web donde se vota por mayoría la calidad de los haikus y, junto con los halagos, sólo consiguen confundir al autor. Un autor de haiku es un instrumento, capaz de tocar música, pero incapaz de oírla. Deben ser los demás los que le digan si está desafinado o no. Por eso, lo primero que haremos en este curso es que, junto con la matrícula del curso, se le estregará a la persona responsable del de la matrícula tres haikus. Los mejores tres haikus que el alumnos/a considere que ha escrito en su vida. Esos haikus se me entregarán a mí, firmados, para saber antes de la primera clase, qué tengo delante y por dónde afinar en la enseñanza. Nada más. Os espero encantado a los que queráis venir.

Vicente Haya

miércoles, 4 de abril de 2018

LA CHOZA DEL HAIJIN "EL CAMINO DE LA HUMILDAD" por Mercedes Pérez


LA CHOZA DEL HAIJIN
俳人の山小


EL CAMINO DE LA HUMILDAD por Mercedes Pérez




fotokotori


NISHIGUCHI SACHIKO(1925-)

Para un occidental resulta impactante la definición que esta mujer hace de sí misma  como “una de esas malas hierbas que hay en el haiku en Japón”. Seguro que muchos opinarán, desde las gafas con las que observan el mundo, que en esas palabras hay falsa modestia. Y cuando se les asegura que no, que corresponde a un sentimiento real, les impacta más todavía, porque jamás alcanzarán a comprender de verdad que algo así sea posible.

Nishiguchi Sachiko es una mujer corriente de una aldea pequeña, con una vida sencilla, sin pretensiones, y que es plasmada con absoluta naturalidad en unos haikus sin otro fin que el hacerlo como si fuera una faena  más de su cotidianidad, como hervir el arroz, escuchar la perforadora, barrer el tatami,  recoger helechos en el bosque, o dar a luz. Ni más, ni menos. Sin miedo a que sus haikus mueran con ella.

Esa humildad, nacida de la tierra y que brota en forma de haiku, es el fruto de la disolución del yo con el entorno. Pero sin esfuerzo, sin propósito aparente, como tan sólo puede hacerlo el alma japonesa.

Conocemos los haikus de esta mujer gracias a que Vicente Haya y la nieta de Sachiko, Fujisawa Yurei han recopilado y traducido al castellano sus haikus para la posteridad, a pesar de las reticencias de la anciana a hacerlo.

Quien espere  emociones fáciles o evidentes de los haikus de Sachiko, se va a llevar un chasco. Porque precisamente su grandeza y su profundidad radican en las mismas cualidades que tiene el humus que desde hace siglos habita, favoreciendo la vida, en el suelo del bosque sin pedir nada a cambio, ni siquiera respeto.


道曲がる度の山藤ダム湖畔
Michimagaru tabi no yamafuji damukohan

En cada recodo del camino,
glicinas silvestres.
Los bordes del embalse.





老鶯や筧の水に欠湯呑
Rô ô ya kakei no mizu ni kake yunomi

Ruiseñor de verano.
En el agua del caño
una taza desportillada.


Estos dos haikus fueron enviados por Sachiko a V. Haya en 2009.

En el siguiente enlace tenéis más información sobre Nishiguchi Sachiko.


Mercedes Pérez para ERDH 2018